Name: Lucília Chacoto

E-mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

Academic Degree: PhD

Professional Status: Professora Auxiliar

CLUL's Research Sector: ANAGRAMA

Research Areas: Syntax, Phraseology, Paremiology, Translation


Academic Degrees

● PhD (“Doutoramento”) in Linguistics – Syntax, Universidade do Algarve, 2005.

    Title of PhD thesis: O Verbo Fazer em Construções Nominais Predicativas

● MPhil (“Mestrado”) in Linguistics – Syntax, Lexicon and Didactics, Faculdade de Letras, Universidade de Lisboa, 1994. Title of MPil thesis: Estudo e Formalização das Propriedades Léxico-Sintácticas das Expressões Fixas Proverbiais.

●Graduation (first degree - “Licenciatura”) in Modern Languages and Litteratures – Portuguese and French, Faculdade de Letras, Universidade de Lisboa, 1988.

 
ACTIVITIES
 

  • Researcher of Anagrama - CLUL (Centro de Linguística da Universidade de Lisboa), since 2005.
  • Member of IELT (Instituto de Estudos de Literatura Tradicional) da Universidade Nova de Lisboa, since October 2006.
  • Member of Centro de Estudos Ataíde Oliveira, da Universidade do Algarve, since July 2006.
  • Member of Centro de Linguística da Universidade do Porto, since June 2007.
  • Editor of Board of ELO (Estudos de Literatura Oral), Universidade do Algarve, Faro, since July 2006.
  • Reviewer of Entrepalavras, of Departamento de Letras Vernáculas of Universidade Federal do Ceará, Brasil, since July 2011. On-line:  www.entrepalavras.ufc.br
  • Reviewer (external) of Paremia, since October 2009. On-line: http://www.deproverbio.com/Dpjournal/PAREMIA/Paremia
  • Peer Reviewing to Medievalista on-line, nº 13 (january-june 2013).
  • On-line: http://www2.fcsh.unl.pt/iem/medievalista/INDEX.html
  • Peer Reviewing to Cadernos de Fraseoloxía Galega, nº 12 (2010). On-line: http://www.cirp.es

  • PARTICIPATION ON RESEARCH PROJECTS

    ● Paremio Rom – Paremiología Romance: Refranes Meteorológicos y Territorio: FFI2011-24032 (Ministério de Ciência e Innovación), coordinated by Professor José Enrique Gargallo, of Universidade de Barcelona, Spain, since 1 january 2012 (on going). On-line: http://stel.ub.edu/paremio-rom.es

    ● BADARE - Base de Datos sobre Refranes del Calendário y Meteorológicos en la Romania: FFI2008-02998/FILO (Ministério de Ciência e Innovación), coordinated by Professor José Enrique Gargallo, of Universidade de Barcelona, Spain, since 31 de December 2008 until   31 december 2012. On-line: http://stel.ub.edu/badare.es

    ● Edição em CD-ROM de Teatro de Autores Portugueses do Século XVI (POCTI /ELT / 33464 / 2000), of Centro de Estudos de Teatro of Universidade de Lisboa, coordinated by Professor José Camões, as editorial consultant of phraseology and paremiology, since 2009. On-line: www.cet-e-quinhentos.com

    ● External collaborator, of Grupo de Investigación UCM 930-235 Fraseología Y Paremiología, coordinated by Professors Julia Sevilla Muñoz and Mª I. Teresa Zurdo Ruiz-Ayúcar, of Universidad Complutense de Madrid, Spain (since 2008 until 2010).

    DIGRAMA (Dicionários e Gramáticas Electrónicos do Português), of LABEL, coordinated by Prof. Elisabete Marques Ranchhod and Prof. Samuel Eleutério, since 1993 until 1998.

    ● Corpus de Referência do Português Contemporâneo (CRPC) of Centro de Linguística da Universidade de Lisboa – Fundação Calouste Gulbenkian e Programa Estímulo nas Ciências Sociais e Humanas (JNICT), (since 1988 until 1993).

    ● EUROM 4 - Aprendizagem Simultânea de Quatro Línguas Românicas, coordinated by Prof. Claire Blanche-Benveniste (since 1991 until 1993).


    Thesis Supervisor

    Pós-docs

    ● Prof. Maria Auxiliadora da Fonseca Leal, da Universidade de Minas Gerais, A Correspondência entre as Unidades Fraseológicas Associadas ao Corpo Humano no Português Brasileiro e no Português Europeu, collaborative supervision with Prof. Maria Luisa Ortíz Alvarez  (Universidade de Brasília – UNB, Brasil) and Prof. Maria Rita Braga Marquilhas (Universidade de Lisboa & CLUL, Portugal), 2013.


    Md Thesis

    ● Sónia Margarida Moreira Reis, A Correspondência entre Expressões Fixas e Provérbios no Português Europeu, Mestrado em Ciências da Linguagem, Universidade do Algarve, Faro, defendida a 13 de fevereiro de 2014, com a classificação de Muito Bom (17 valores) por unanimidade.  .

     
    Graduate Thesis (Monografia de Licenciatura)

    ● Nadine Pratas, Os Predicados Nominais de Sentimento no Português Contemporâneo, Faculdade de Ciências Humanas e Sociais da Universidade do Algarve, Faro, 6 de Dezembro de 2006.


    MEMBER A JURY

    PhD Thesis

    Teresa Maria Alfredo Manjate, A Representação do Poder nos Provérbios Tsonga, Universidade Nova de Lisboa, 25 June 2010.


    External Evaluation of PhD Thesis

    ● Marina García Yelo, La Paremiología Francesa en el siglo XIX: Pierre-Marie Quitard y Georges Duplessis, Facultad de Filología de la Universidad Complutense de Madrid,  12  july 2011.

    ● Maria Sardelli, Las Cartas en Refranes en España en el siglo XVI: Blasco de Garay, Facultad de Filología de la Universidad Complutense de Madrid, 27 october 2011.


    Graduate Thesis (
    Monografia de Licenciatura)
     Paula Cristina Varela Fernandes, O Léxico de Vieira. Estudo e Formalização para Processamento Automático, Faculdade de Ciências Humanas e Sociais da Universidade do Algarve, 2002.

    ● Carmen Lúcia Pereira Jacinto, Estudo Léxico de Algumas Obras do Padre António Vieira. Formalização da Informação Linguística para Processamento Computacional, Faculdade de Ciências Humanas e Sociais da Universidade do Algarve, 2002.

    ● Gertrudes de Fátima Fialho Valente, O Léxico de Vieira – Estudo e formalização para processamento automático, Faculdade de Ciências Humanas e Sociais da Universidade do Algarve, 2002.


    Scientific Committe

    Jornadas Internacionales Fraseología en la obra de Miguel Delibes, coordinated by Profs. Julia Sevilla Muñoz and Maria Teresa Zurdo Ruiz-Ayúcar, Facultad de Filología de la Universidad Complutense de Madrid,  9, 10 and 11 february 2011.

    X Congresso Internacional de Lusitanistas, coordinated by Prof. Petar Petrov,  Universidade do Algarve, 18-23 july 2011.

    Seminario Internacional Unidades Fraseológicas y TIC, coordinated by Profs. Julia Sevilla Muñoz, Mª Isabel González Rey, Ana Mansilla, Maria Antonella Sardelli, Facultad de Filología da Universidad Complutense de Madrid, 5-7 october 2011.


    Publications

    2014

    ●Chacoto, L. (submited): "Geolinguistic variation in Portuguese proverbs", In: Proceedings of 1st International Symposium on Variation in Portuguese, Universidade do Minho, Braga, 28-30 april 2014, submited 30 june 2014..

    ● Chacoto, L. (in print): “A Arte de Bem Comer – A Nutrição nos Provérbios Portugueses”, In: Proceedings of Congreso Internacional La Lengua Portuguesa, Salamanca: Publicações da Universidade de Salamanca, 27-31 may 2013 (accepted 03 july 2013).

    Chacoto, L. (in print): «Supersticiones y Fraseología en Portugal» in Julia SEVILLA MUÑOZ & Maria Antonella SARDELLI (eds.), Supersticiones y Fraseología, Madrid: Instituto Cervantes, 2ª ed. (1ª edição: 2008)


    2013

    ● Chacoto, L. (2013): "Muita parra, pouca uva - Da vinha e do vinho nos provérbios portugueses", in Paremia, 22, Madrid, Universidad Complutense de Madrid, pp. 149-160. [ISSN: 1132-8940] 

    ● Chacoto, L. 2013) “Les chemins du traducteur de parémies – Un voyage au coeur du roman Levantado do Chão de José Saramago”, In:  Benayoun, Jean-Michel; Natalie Kübler et Jean-Philippe Zouogbo (eds). Paremiologie - Proverbes et formes voisines, 3 tomes, Sainte Gemme: Presses Universitaires de Sainte Gemme, tome 1, pp. 331-343. [ISBN: 970-10-91467-45-2]

     
    2012
    ● Chacoto, L. (2012): “A produção fraseoparemiográfica” in Alvarez, Maria Luísa Ortiz (org.): Tendências Atuais na Pesquisa Descritiva e Aplicada em Fraseologia e Paremiologia – Anais, vol. I, Campinas, SP: Pontes Editores, pp. 157-170. [ISBN: 978-85-7113-422-5]

     ● Chacoto, L. (2012): “Fraseoparemiologia e Tradutologia” in Alvarez, Maria Luísa Ortiz (org.): Tendências Atuais na Pesquisa Descritiva e Aplicada em Fraseologia e Paremiologia – Anais, vol. I, Campinas, SP: Pontes Editores, pp. 213-235. [ISBN: 978-85-7113-422-5]

     
    2011
    ● Chacoto, L. (2011): “Semelhanças e diferenças dos provérbios meteorológicos no espaço lusófono”, in José Gargallo Gil, Maria-Reina Bastardas, Joan Fontana i Tous, Gabriele Iannàcaro y António Torres Torres (eds.), I Proverbi meteorologici – Ai confini dell’Europa romanza, chapter 1, Alessandria: Edizioni dell’ Orso, pp. 1-14. [ISBN: 978-88-6274-283-2]

     Chacoto, L. (2011): “A Presença dos Provérbios na Obra de D. Francisco Manuel de Melo” in Pimentel, Mª do Rosário & Mª do Rosário Monteiro (org.): D. Francisco Manuel de Melo – O Mundo é Comédia, Lisboa: Ed, Colibri, pp. 59-67. [ISBN: 978-989-689-125-1]

    2010
    ● Chacoto, L. (2010): “Algumas observações sobre  provérbios meteorológicos portugueses”, in Gargallo Gil, José Enrique (coord.): Paremiología Romance: Los Refranes Meteorológicos, chapter 6, Barcelona: Universitat de Barcelona, pp. 83-93. [ISBN: 978-84-475-3454-8]

    ● Chacoto, L. (2010): Não há rifão velho, se é dito a propósito – La condición en los refranes portugueses”, In: Proceedings of Congresso Internacional Europhras 2008, University of Helsinki, Helsínquia, Finlândia, from 13 until 16 of August 2008, pp. 58-66.

    ● Chacoto, L. (2010): “O Lugar dos Provérbios na Lusofonia”, In: Proceedings of Encontro Internacional de Lusitanistas, Centro dos Estudos Linguísticos e Literários da Universidade do Algarve, Lisboa: Ed. Colibri, pp.161-174. [ISBN: 978-972-772-970-8]

    2009
    ● Chacoto, L. (2009): La Celestina d”e Fernando de Rojas et la traduction portugaise des proverbes”, in M. Quitoud & J. Sevilla (Éds.): Traduction, Proverbes & Traductologie, chapter 4, Paris: Éditions de L’Harmattan, pp. 71-80. [ISBN :  978-2-296-07946-5]

    2008
    ● Chacoto, L. (2008): «Vale mais um gosto na vida que três vinténs na algibeira» - Las estructuras comparativas en los proverbios portugueses”, in Conde Tarrío, Germán (ed.): Aspectos formales y discursivos de las expresiones fijas, Frankfurt am Main u.a.: Peter Lang; pp. 87-103. [ISBN: 978-3-631-57426-3]

    ● Chacoto, L. & Català, D. (2008): “Estudio contrastivo de los proverbios portugueses y españoles en el ámbito de las profesiones” in Fixed Expressions in Cross-Linguistic Perspective – A Multilingual and Multidisciplinary Approach, Hamburg: Verlag Dr. Kovač, pp. 141-157. [ISBN: 978-3-8300-4047-7]

    ● Chacoto, L. (2008): “La Feira de Anexins de Don Francisco Manuel de Melo: estúdio literário y paremiológico”, in Critica del Testo, XI / 1-2, Roma: Viella-Sapienza, pp. 31-42. [ISBN: 978-88-8334-431-2]

    ● Chacoto, L. (2008): “Los refranes de D. Quijote de la Mancha de Cervantes en la traducción portuguesa”, in Julia Sevilla Muñoz, Carlos A. Crida Álvarez y Mª I. Teresa Zurdo Ruiz-Ayúcar (eds), Estudios paremiológicos I. La investigación paremiológica en España; II. Los refranes y El Quijote, Atenas: Ta Kalós Keíma, pp. 97-144, CD-Rom [ISBN: 978-960-90476-7-8].

    ● Chacoto, L. (2008). Critical Review of Ditos e Reditos – Provérbios da Lusofonia, Elisa Maria Lopes da Costa (org.), in Estudos de Literatura Oral (ELO), 13-14, Centro de Estudos Ataíde Oliveira: Universidade do Algarve, pp. 320-321.

    ● Chacoto, L. (2007): “Contributo para um estudo contrastivo português-espanhol: os verbos fazer e hacer, in Marcos de Dios, Angel (ed.): Aula Ibérica – Actas de los congresos de Évora y Salamanca (2006-2007), Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, pp. 643-658. [ISBN: 978-84-7800-342-6]

    2001 
    ● Nascimento, Maria Fernanda Bacelar do (coord.); Marques, Maria Lúcia Garcia; Gonçalves, José Bettencourt; Veloso, Rita; Gomes, Alfredo; Tomás, António; Pontífice, Fernanda; Raposo, Helena; Mata, Inocência; Chacoto, Lucília; Mascarenhas, Mafalda; Neto, Paula; Julião, Paulo. (2001): Português Falado: Documentos Autênticos - Gravações audio com transcrição alinhada, CD-ROM triplo, Lisboa: Centro de Linguística da Universidade de Lisboa – Instituto Camões.

    1998
    ● Chacoto, L. (1998): “Les Noms Prédicatifs construits avec Fazer (faire) au Moyen Âge”, in Cahiers de L’Institut de Linguistique de Louvain (CILL), 24, 3-4, pp. 127-144. [ISSN: 0771-6524]


    1997
    ● Chacoto, L. (1997): Quem conta um conto acrescenta um ponto. Figement et variation dans les proverbes portugais", PAREMIA, nº 6, Madrid: Universidad Complutense de Madrid, pp. 183-188. [ISSN: 1132-8940]

    ● Chacoto, L. (1997): “Predicados Nominais com FAZER no Português Medieval”, Proceedings of XII Encontro Nacional da Associação Portuguesa de Linguística, 30 de Setembro-2 de Outubro, Braga-Guimarães, 2º vol., pp. 69-77.


    1996
    ● Chacoto, L. (1996): “Um apontamento sobre o provérbio na literatura portuguesa: A Carta de Guia de Casados de D. Francisco Manuel de Melo”, in Estudos de Literatura Oral, nº 2, Faro: Centro de Estudos Ataíde Oliveira – Universidade do Algarve, pp. 93-104. [ISSN: 0873-0547]


    1995
    ● Chacoto, L. (1995): Critical Review of Paremia, 3, in Estudos de Literatura Oral (ELO), 1, Centro de Estudos Ataíde Oliveira: Universidade do Algarve, pp. 219-221.


    1993
    ● Chacoto, L. (1993) “Dès la Transcription et l’Édition de Textes Oraux jusqu’à l’Analyse Linguistique d’une Langue Parlée - Quelques Aspects Méthodologiques”, Estudios Franceses, 8-9, Salamanca: Departamento de Filología Francesa. Facultad de Filología, Universidad de Salamanca, pp. 9-14. 

    ● Nascimento, Fernanda Bacelar do; J. Betencourt Gonçalves; Luísa Alice Santos Pereira; Lucília Chacoto and Paula Neto (1993): “Ambiguidade morfológica no Português Fundamental”, Proceedings of 1º Encontro de Processamento de Língua Portuguesa Escrita e Falada – EPLP’93, Lisboa: INESC-UNINOVA-CLUL, pp. 101-106.


    1989
    ● Nascimento, Fernanda Bacelar do; L. Chacoto and Paula Neto (1989): “Como Escrever o Oral?”, Revista Internacional de Língua Portuguesa, 2, December,  Lisboa: Associação das Universidades de Língua Portuguesa, pp. 36-40.