Grau académico
Doutoramento
Situação profissional
Professora Titular Emérita
Áreas de Investigação
História da Língua Portuguesa, Filologia, Crítica Textual, Poesia Galego-Portugues, Grafemática em textos literários, Língua Literária (Idade Média)
Instituição
Universidade de Zurique
Início Fim Descrição
2019

Docente de Estudos de Português na Universidade de Zurique

2019

Directora da Cátedra Carlos de Oliveira

2019

Vice-Presidente da Associación Hispánica de Literatura Medieval (AHLM)

2019

Membro do Conselho Eleito da ABREM (Associação Brasileira de Estudos Medievais)

Projetos concluídos em que foi Membro
Designação I.R.
Português Fundamental
Luís F. Lindley Cintra
,
João Malaca Casteleiro
Projetos externos
Título Instituição Link
Tradições gráficas nos manuscritos da lírica galego-portuguesa Settore medievale del Dipartimento di Studi Romanzi da Universidade «La Sapienza»
L’art narratif médiéval (en Italie, en France et au Portugal) Universidade de Zurique
Spanish Songbook Association Research Interchange Universidade de Liverpool
Problemi trobadorici: canzonieri (studi, Tavole, edizioni critiche, artifici metrici, repertori) Universidade de L'Aquila
Studi inter-trobadorici Universidade de L'Aquila
Cantigas galegoportuguesas Universidade Nova de Lisboa
Il lessico dele emozioni nella lirica europea medievale e un nuovo database Universidade de Santiago de Compostela
Paleografía, Lingüística y Filología. Laboratorio on-line de la lírica gallego-portuguesa Ministerio de Economía e Competetividade
STEMMA Universidade Nova de Lisboa

Publicações selecionadas

Ramos, M. A. (2019). De quanta filologia precisa um linguista e de quanta linguística precisa um filólogo. In Estudos Linguísticos e Filológicos Oferecidos a Ivo Castro (Carrilho, E., A. M. Martins, S. Pereira & J. P. Silvestre (orgs.) , pp. 1239-1301). Lisboa: Centro de Linguística da Universidade de Lisboa. Retrieved from http://hdl.handle.net/10451/39619
Ramos, M. A. (2017). Os segredos das encadernações de um cancioneiro inacabado. A propósito do Cancioneiro da Ajuda. In V. Dumanoir (Ed.), De lagrymas fasiendo tinta. Memorias. Identidades y territorios cancioneriles (pp. 9-33). Madrid: Casa de Velásquez.
Ramos, M. A. (2013). Processos de reverência cultural? A adopção de e na escrita portuguesa. In Ao sabor do texto. Estudos dedicados a Ivo Castro (Rosario Álvarez, Ana Maria Martins, Henrique Monteagudo, Maria Ana Ramos (eds.), pp. 481-514). Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela, Imprenta Universitaria.
Ramos, M. A. (2011). Narrativas medievais. A ‘Lenda de Gaia’ na esteira agostiniana. Românica, 20, 73-92.
Ramos, M. A. (2011). Chançons, va-t' ent sans perece / Au Boulenois di… Afonso III, um mecenas de colecções trovadorescas?. In M. Calderón, Camões, J., & Sousa, J. P. (Eds.), Por s’entender bem a letra. Homenagem a Stephen Reckert (pp. 489-509). Lisboa: Imprensa Nacional - Casa da Moeda.
Ramos, M. A. (2007). A edição diplomática do Cancioneiro da Ajuda. Lisboa: Imprensa Nacional - Casa da Moeda.
Ramos, M. A. (2004). Hestorja dell Rej dom Ramjro de lleom…Nova versão de A Lenda de Gaia. In Critica del Testo [Romània romana. Giornata di studi in onore di Giuseppe Tavani] (Vol. VII, pp. 791-843). .
Ramos, M. A. (2004). O Cancioneiro ideal de D. Carolina», O Cancioneiro da Ajuda, Cen Anos Despois. In Actas do Congreso realizado pela Dirección Xeral de Promoción Cultural en Santiago de Compostela e na Illa de San Simón (pp. 13-40). Santiago de Compostela: Xunta de Galicia.
Ramos, M. A. (1999). Inuoco el rrey Dom Denis…Pedro Homem e o Cancioneiro da Ajuda. In S. Llorens & Romero, T. (Eds.), VII Congrés de l’Associació Hispànica de Literatura medieval (Vol. I, pp. 169-216). Castelló de la Plana: Universitat Jaume I.
Ramos, M. A. (1995). A separação silábica na cópia da poesia lírica galego-portuguesa. Outro indício de antecedentes musicais. In Miscelânea de Estudos Linguísticos, Filológicos e Literários in Memoriam Celso Cunha (pp. 703-719). Rio de Janeiro: Editora Nova Fronteira.
Ramos, M. A. (1991). Palavras entre filólogos: uma carta de Leite de Vasconcelos a Carolina Michaëlis. In Estudos Portugueses. Homenagem a Luciana Stegagno Picchio (pp. 143-158). Difusão Editorial.
Ramos, M. A. (1989). O retorno da Guarvaya ao Paay. In Miscellanea di Studi in onore di Aurelio Roncaglia a cinquant'anni dalla sua laurea (pp. 1097-1111). Modena: Mucchi Editore.
Castro, I., & Ramos, M. A. (1986). Estratégia e táctica da transcrição. In Actes du Colloque Critique Textuelle Portugaise (Paris, 1981) (pp. 99-122). Paris: Centre Culturel Portugais.
Ramos, M. A. (1984). A transcrição das fiindas no Cancioneiro da Ajuda. Boletim De Filologia, XXIX, 11-12.

Todas as publicações

Ramos, M. A. (2019). De quanta filologia precisa um linguista e de quanta linguística precisa um filólogo. In Estudos Linguísticos e Filológicos Oferecidos a Ivo Castro (Carrilho, E., A. M. Martins, S. Pereira & J. P. Silvestre (orgs.) , pp. 1239-1301). Lisboa: Centro de Linguística da Universidade de Lisboa. Retrieved from http://hdl.handle.net/10451/39619
Ramos, M. A. (2017). Os segredos das encadernações de um cancioneiro inacabado. A propósito do Cancioneiro da Ajuda. In V. Dumanoir (Ed.), De lagrymas fasiendo tinta. Memorias. Identidades y territorios cancioneriles (pp. 9-33). Madrid: Casa de Velásquez.
Dionísio, J., & Ramos, M. A. (2016). Elsa Gonçalves. De Roma ata Lixboa. Estudos sobre os Cancioneiros Galego-Portugueses. A Coruña: Real Academia Galega.
Ramos, M. A. (2013). Processos de reverência cultural? A adopção de e na escrita portuguesa. In Ao sabor do texto. Estudos dedicados a Ivo Castro (Rosario Álvarez, Ana Maria Martins, Henrique Monteagudo, Maria Ana Ramos (eds.), pp. 481-514). Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela, Imprenta Universitaria.
Álvarez, R., Martins, A. M., Monteagudo, H., & Ramos, M. A. (2013). Ao Sabor do Texto. Estudos Dedicados A Ivo Castro. Santiago De Compostela: Universidade De Santiago De Compostela, Servizo De Publicacións E Intercambio Científico. Isbn:, 978-84.
Ramos, M. A. (2011). Narrativas medievais. A ‘Lenda de Gaia’ na esteira agostiniana. Românica, 20, 73-92.
Ramos, M. A. (2011). Chançons, va-t' ent sans perece / Au Boulenois di… Afonso III, um mecenas de colecções trovadorescas?. In M. Calderón, Camões, J., & Sousa, J. P. (Eds.), Por s’entender bem a letra. Homenagem a Stephen Reckert (pp. 489-509). Lisboa: Imprensa Nacional - Casa da Moeda.
Ramos, M. A. (2010). Problématique de l’appropriation d'une nouvelle médiévale au XVIe siècle. La Lenda de Gaia. In B. Darbord (Ed.), Typologie des formes narratives brèves au Moyen Âge (pp. 101-125). Paris: Presses Universitaires de Paris Ouest.
Ramos, M. A. (2007). A edição diplomática do Cancioneiro da Ajuda. Lisboa: Imprensa Nacional - Casa da Moeda.
Ramos, M. A. (2004). Hestorja dell Rej dom Ramjro de lleom…Nova versão de A Lenda de Gaia. In Critica del Testo [Romània romana. Giornata di studi in onore di Giuseppe Tavani] (Vol. VII, pp. 791-843). .
Ramos, M. A. (2004). O Cancioneiro ideal de D. Carolina», O Cancioneiro da Ajuda, Cen Anos Despois. In Actas do Congreso realizado pela Dirección Xeral de Promoción Cultural en Santiago de Compostela e na Illa de San Simón (pp. 13-40). Santiago de Compostela: Xunta de Galicia.
Ramos, M. A. (2003). Que língua é a língua dos ciganos vicentinos?. In Gil Vicente – 500 Anos Depois - Actas do Congresso Internacional realizado pelo Centro de Estudos de Teatro da Faculdade de Letras de Lisboa (Vol II, pp. 151-182). Lisboa: Centro de Estudos de Teatro, Imprensa Nacional- Casa da Moeda, Col. Temas Portugueses.
Ramos, M. A. (2003). Ciganos literários do século XVI. In M. Mendes (Ed.), Colóquio Comemorativo do Cinquentenário do Leitorado de Português da Universidade de Zurique ( A Língua Portuguesa em Viagem, pp. 57-89). Verlag Teo Ferrer de Mesquita.
Ramos, M. A. (2001). Homens e Cancioneiros em Évora. In P. Botta, Parilla, C., & Pascual, P. (Eds.), Canzonieri iberici (pp. 169-216). Editorial Toxosoutos.
Ramos, M. A. (1999). Inuoco el rrey Dom Denis…Pedro Homem e o Cancioneiro da Ajuda. In S. Llorens & Romero, T. (Eds.), VII Congrés de l’Associació Hispànica de Literatura medieval (Vol. I, pp. 169-216). Castelló de la Plana: Universitat Jaume I.
Ramos, M. A. (1995). Cancioneiro da Ajuda. In Biblos. Enciclopédia Verbo das Literaturas de Língua Portuguesa (Vol. I, pp. 934-935). Lisboa: Editorial Verbo.
Ramos, M. A. (1995). A separação silábica na cópia da poesia lírica galego-portuguesa. Outro indício de antecedentes musicais. In Miscelânea de Estudos Linguísticos, Filológicos e Literários in Memoriam Celso Cunha (pp. 703-719). Rio de Janeiro: Editora Nova Fronteira.
Ramos, M. A. (1993). L'importance des corrections marginales dans le Chansonnier d'Ajuda. In XXème Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes (Vol. 1, Secção VII - La poésie lyrique romane, pp. 141-152). Tübingen und Basel.
Ramos, M. A. (1993). Rodrigu’ Eanes Redondo. In Dicionário da Literatura Medieval Galega e Portuguesa (pp. 579-580). Caminho.
Ramos, M. A. (1993). Fiinda. In G. Lanciani & Tavani, G. (Eds.), Dicionário da Literatura Medieval Galega e Portuguesa (pp. 238-240). Caminho.
Ramos, M. A. (1993). Fernan Rodriguez Redondo. In G. Lanciani & Tavani, G. (Eds.), Dicionário da Literatura Medieval Galega e Portuguesa (pp. 273-274). Caminho.
Ramos, M. A. (1993). Escrita (Grafia). In G. Lanciani & Tavani, G. (Eds.), Dicionário da Literatura Medieval Galega e Portuguesa (pp. 263-264). Caminho.
Ramos, M. A. (1993). Cancioneiro da Ajuda. In G. Lanciani & Tavani, G. (Eds.), Dicionário da Literatura Medieval Galega e Portuguesa (pp. 115-118). Lisboa: Caminho.
Ramos, M. A. (1991). Palavras entre filólogos: uma carta de Leite de Vasconcelos a Carolina Michaëlis. In Estudos Portugueses. Homenagem a Luciana Stegagno Picchio (pp. 143-158). Difusão Editorial.
Ramos, M. A. (1989). Résumé des activités en cours au Centre de Linguistique de l'Université de Lisbonne. In XVIIème Congrès international de Linguistique et de Philologie romanes (pp. 311-315). Trier.
Ramos, M. A. (1989). O retorno da Guarvaya ao Paay. Cultura Neolatina, XLVI, 161-175.
Ramos, M. A. (1989). O retorno da Guarvaya ao Paay. In Miscellanea di Studi in onore di Aurelio Roncaglia a cinquant'anni dalla sua laurea (pp. 1097-1111). Modena: Mucchi Editore.
Ramos, M. A. (1988). Um provençalismo no Cancioneiro da Ajuda: senner. In D. Kremer (Ed.), Homenagem a Joseph M. Piel por ocasião do seu 85º aniversário (pp. 621-637). Tübingen: Max Niemeyer Verlag.
Ramos, M. A. (1986). Tradições gráficas nos manuscritos ibéricos da lírica galego-portuguesa. In XVIIème Congrès international de Linguistique et de Philologie romanes (Vol. VI, pp. 37-48). Trier.
Ramos, M. A., & Castro, I. (1986). Estratégia e táctica da transcrição. In Colóquio "Critique textuelle portugaise" (pp. 99-122). Centre Culturel Portugais: Fondation Calouste Gulbenkian.
Ramos, M. A. (1986). L'éloquence des blancs dans le Chansonnier d'Ajuda. In XVII Congrès international de Linguistique et de Philologie romanes (Vol. VIII, pp. 215-224). Aix-en-Provence: Publications de l'Université de Provence.
Castro, I., & Ramos, M. A. (1986). Estratégia e táctica da transcrição. In Actes du Colloque Critique Textuelle Portugaise (Paris, 1981) (pp. 99-122). Paris: Centre Culturel Portugais.
Ramos, M. A. (1985). Novas observações sobre o sistema de numeração do Cancioneiro da Ajuda. Boletim De Filologia, XXX, 33-46.
Ramos, M. A., Castro, I., & Leiria, I. (1985). Ver, Olhar e Observar - Dez anos de ensino no Curso de Língua e Cultura Portuguesa para estrangeiros. In Congresso sobre a situação actual da Língua Portuguesa no Mundo (pp. 556-569). Lisboa: Instituto de Cultura e Língua Portuguesa.
Castro, I., Leiria, I., & Ramos, M. A. (1985). Ver, Olhar e Observar - Dez anos de ensino no Curso de Língua e Cultura Portuguesa para Estrangeiros. In Actas do Congresso sobre a Situação Actual da Língua Portuguesa no Mundo (Lisboa, 1983) (Vol. 1, pp. 556-569). Lisboa: ICALP.
Ramos, M. A. (1984). A transcrição das fiindas no Cancioneiro da Ajuda. Boletim De Filologia, XXIX, 11-12.
Ramos, M. A. (1984). Vocabulário. In Português Fundamental, Vocabulário e Gramática (Vol. 1). Lisboa: Instituto Nacional de Investigação Científica - Centro de Linguística da Universidade de Lisboa.
Ramos, M. A. (1983). Nota linguística, normas de transcrição e glossário. In A lírica galego-portuguesa (Textos Escolhidos). Lisboa: Comunicação.
Ramos, M. A., Gonçalves, E., & Ferrari, A. (1982). Geografia da lírica galego-portuguesa. In Tradición, Actualidade e Futuro do Galego (pp. 191-202). Santiago de Compostela: Consellería de Cultura.

Orientador

Concluído
Ano Título Estudante Grau
2015 Contacto linguístico dos imigrantes portugueses de primeira geração na Suíça alemã Maja Hadian Mestrado
Data Título da conferência Tipo Autores Instituição Docs
2013
-
A tentação da paródia na poesia galego-portuguesa

Colóquio Internacional "Formes et fonctions de la Parodie dans les littératures médiévales"

Comunicação Oral Maria Ramos Zurique
2009
-
Sombras’ grafemáticas. Dimensão diacrónica na formação dos cancioneiros galego-portugueses

Congresso Internacional "La tradizione della lirica nel medioevo romanzo. Problemi di filologia formale"

Comunicação Oral Maria Ramos Firenze
2003
-
Letras perfeytas? Grafias entre manuscritos e impressos

Filologia dei Testi a Stampa (area iberica)

Comunicação Oral Maria Ramos Università di Pescara
2005
-
Mise en texte nos manuscritos da lírica galego-portuguesa

X Congrés Internacional de l’Associació Hispànica de Literatura Medieval

Comunicação Oral Maria Ramos Universität d’Alacant
Manzanaro
2002
-
Que língua é a língua dos ciganos vicentinos?

Congresso Internacional realizado pelo Centro de Estudos de Teatro da Faculdade de Letras de Lisboa

Comunicação Oral Maria Ramos Centro de Estudos de Teatro
Lisboa
1983
-
«L'éloquence des blancs dans le Chansonnier d'Ajuda», Stylistique, Rhétorique et Poétique dans le Langues romanes

XVII Congrès international de Linguistique et de Philologie romanes

Comunicação Oral Maria Ramos Romanes
Aix-en-Provence
2009 La genesi di un canzoniere: copisti e dinamica testuale

VI Convegno triennale della Società Italiana di Filologia Romanza

Comunicação Oral Maria Ramos Padova