Nome: Raquel Amaro

E-mail: Este endereço de email está protegido contra piratas. Necessita ativar o JavaScript para o visualizar.

Grau Académico: Doutoramento

Situação Profissional: Professora Auxiliar, FCSH, Universidade Nova

Sector de Investigação do CLUL: Gramática & Recursos

Área de Investigação: Semântica Lexical Computacional

Outras áreas de investigação: Interface Sintaxe/Semântica, Linguística de Corpus

Página CLG: http://www.clul.ul.pt/clg/equipa/RaquelAmaro.html

 


Graus Académicos:

  • 2010: Doutoramento em Linguística Computacional, Universidade de Lisboa
  • 2002: Mestrado em Linguística (Processamento e Tecnologias das Línguas Naturais), Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa
  • 1999: Licenciatura em Linguística, Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa

 


Actividades:

  • desde Setembro de 2015: Professora Auxiliar na Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa.
  • Março de 2015 - Agosto de 2015: Investigadora Auxiliar (Concurso Internacional Investigador FCT 2014) no Centro de Linguística da Universidade de Lisboa.
  • Abril de 2010 - Fevereiro de 2015: Investigadora Auxiliar (eq.) CLUL (bolseira de Pós-doutoramento FCT de Janeiro de 2012 a Fevereiro de 2015).
  • Setembro de 2008 - Novembro de 2011: Coordenadora do Centro Local de Aprendizagem de Abrantes da Universidade Aberta, tempo parcial.
  • Novembro de 2003 - Abril de 2010: Assistente de Investigação (eq.) CLUL (bolseira de Doutoramento FCT de Novembro de 2003 a Outubro de 2007).
  • Janeiro - Outubro de 2003: Assistente de Investigação (eq.), CLUL.
  • 2000 - 2002: Estagiária de Investigação (eq.), CLUL.
  • 1999 - 2000: Bolseira de Iniciação Científica, CLUL/FCT.


Projectos de Investigação:

Docência:

  • 2014: Tradução Técnica I. Mestrado em Tradução, Universidade Pedagógica de Maputo/Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (seminário intensivo).
  • 2014: Tecnologias de Apoio à Tradução I. Mestrado em Tradução, Universidade Pedagógica de Maputo/Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (seminário intensivo).
  • 2011-2012: Tradução do Texto Científico/Técnico - EN-PT I e II. Mestrado em Tradução, Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa.
  • 2011-2012: Tradução e Tecnologias de Informação Linguística. Mestrado e pós-graduação em Tradução, Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa.
  • 2011, 2012, 2013: Tradução Assitida por Computador - nível avançado. Mestrado e pós-graduação em Tradução, Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa.
  • 2011: Tradução Técnica I. Mestrado em Tradução, Universidade Pedagógica de Maputo/Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (curso intensivo).
  • 2011: Tecnologias de Apoio à Tradução I e II. Mestrado em Tradução, Universidade Pedagógica de Maputo/Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (cursos intensivos em regime de e-learning). 
  • 2010: Terminologia e Léxicos de Especialidade para a Tradução. Curso intensivo em Tradução, CLG - Instituto Camões.
  • 2008 - 2014: Tradução e Tecnologias de Informação Linguística. Programa de formação à distância do Instituto Camões/Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (11 edições).

 


Orientação de Teses

em curso

  • Chiara Barero: Uma WordNet Bilingue: léxico das Belas Artes, mestrado em Tradução, Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (FLUL) (co-orientadora; orientadora principal: Antónia Mota).

concluídas

  • Mateus Cossa: Tradução Inglês-Português de textos sobre Estratégias de Desenvolvimento para o Alívio da Pobreza, mestrado em Tradução, Faculdade de Ciências da Linguagem, Comunicação e Artes (FCLCA) da Universidade Pedagógica (UP), Maputo/FLUL (orientadora principal; co-orientadora: Sarita Monjane Henriksen (FCLCA)), Junho de 2014 (classificação final: 13 valores).
  •  Armando Sambo: Tradução da Obra Economic Trade between Africa and the European Union - with Special Reference to Sudan - Problemas e Estratégias de Tradução, mestrado em Tradução, FCLCA, UP/FLUL (orientadora principal; co-orientadora: Sarita Monjane Henriksen (FCLCA)), Janeiro de 2013 (classificação: 16 valores).
  • Becas Mateus: Tradução de textos técnicos da área da Fiscalidade - questões e estratégias de tradução, mestrado em Tradução, FCLCA, UP/FLUL (orientadora principal; co-orientadora: Sarita Monjane Henriksen (FCLCA)), Janeiro de 2013 (classificação: 16 valores).
  • Salvador Mondlhane: Tradução Técnica Inglês-Português: dificuldades e estratégias de tradução, mestrado em Tradução, FCLCA, UP/FLUL (orientadora principal; co-orientadora: Carla Maciel (FCLCA)),  Janeiro de 2013 (classificação: 17 valores).
  • Tomás Dzeco: Tradução Técnica na área da Educação, mestrado em Tradução, FCLCA, UP/FLUL (orientadora principal; co-orientadora: Carla Maciel (FCLCA)), Janeiro de 2013 (classificação: 17 valores).

Publicações:

2014

2013

  • Amaro, Raquel, Sara Mendes & Palmira Marrafa (2013), “Increasing Density through New Relations and PoS Encoding in WordNet.PT”, in International Journal of Computational Linguistics and Applications, ISSN 0976-0962, vol.4, n. 1, pp. 11-27.(também em Proc. of the 14th International Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics(CICLing 2013), Samos, Grécia, Março 24-30 2013)
  • Amaro, Raquel & Sara Mendes (2013), Tecnologias de Informação para Tradução, edição revista e actualizada, 200 pp., e-book.

2012

  • Amaro, Raquel & Sara Mendes (2012), "Towards merging common and technical lexicon wordnets", Proc. of the 3rd Workshop on Cognitive Aspects of the Lexicon (CogALex-III): 24th International Conference on Computational Linguistics COLING 2012: 8-15 December 2012 Mumbai, Índia, Mumbai: The COLING 2012 Organizing Committee, pp. 147-160.
  • Marrafa, Palmira, Jana Benková Marcelliová, Raquel Amaro, Sara Mendes, Zuzana Chudíková, Lenka Cinková, Silvia Slaničková & J. Žitná (2012) Dicionário Electrónico Português-Eslovaco/Eslovaco-Português, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa e Instituto Português/Faculdade de Letras da Universidade Comenius em Bratislava.
  • Marrafa, Palmira, Raquel Amaro, Nuno Freire & Sara Mendes (2012), "Controlled Portuguese: coping with ambiguity", in Kuhn, T & N. E. Fuchs (eds.), CNL 2012, LNCS 7427, Springer-Verlag Berlin Heidelberg, pp. 152-166.

 

2011

2010

2009

2008

2007

2006

2005

  • Marrafa, Palmira, Raquel Amaro, Rui Pedro Chaves, Susana Lourosa, Catarina Martins & Sara Mendes (2005), "WordNet.PT – Uma Rede Léxico-conceptual do Português on-line", apresentado no XXI Encontro da Associação Portuguesa de Linguística, Porto, Portugal.
  • Amaro, Raquel (2005), "Semantic Incorporation in a Portuguese WordNet of Verbs of Movement: on Aktionsart shifting", Proceedings of GL’2005 – 3rd International Workshop on Generative Approaches to the Lexicon, University of Geneva, Suíça, pp. 1-9.
  • Bacelar do Nascimento, M. F. et al. (2005), "5. The Portuguese corpus", in Cresti, E. and M. Massimo (eds.), C-ORAL-ROM: Integrated Reference Corpora for Spoken Romance Languages, Studies in Corpus Linguistics 15, John Benjamins Publishing Company, pp. 163-207.

2004

2003

2002

2000



Comunicações:

  • Maio de 2014: "Extracting semantic relations from Portuguese corpora using lexical-syntactic patterns", LREC 2014 - 9th Language Resources and Evaluation Conference, Reykjavik, Islândia, poster.
  • Maio de 2014: “LexTec – a rich language resource for technical domains in Portuguese”,LREC 2014 - 9th Language Resources and Evaluation Conference, Reykjavik, Islândia, poster.
  • Março de 2014: "Semi-automatic construction of relational lexica for Portuguese", in Spring 2014 MC and WG Meetings “Semantic keyword search in big data”, KEYSTONE Cost Action IC1302, Leiden, Netherlands.
  • Março de 2013: “Increasing density through new relations and POS encoding in WordNet.PT: consistency, coverage and applications”, 14th International Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics – CICLing 2013, Samos, Grécia.
  • Dezembro de 2012: "Towards Merging Common and Technical Lexicon Wordnets", CogALex 2012 – III Workshop on the Cognitive Aspects of the Lexicon, COLING 2012, Mumbai, Índia, poster.
  • Dezembro de 2012: "Translation and Computational Linguistics", Faculdade de Letras da Universidade Comenius, Bratislava, Eslováquia, conferência conjunta com Palmira Marrafa.
  • Setembro de 2010: "Encoding Event and Argument Structures in Wordnets", 13th International Conference on Text, Speech and Dialogue, Brno, República Checa, poster.
  • Setembro de 2010: "Lexical-conceptual relations as qualia roles encoders", 13th International Conference on Text, Speech and Dialogue, Brno, República Checa, poster.
  • Junho de 2010: "Computation of Verbal Predicates in Portuguese: relational network, lexical-conceptual structure and context – the case of verbs of movement", Quid Novi? 2010, Faculdade de Letras da Universidade do Porto, Portugal.
  • Novembro de 2007: "Computação de Verbos de Movimento: construções direccionais",Sessão de Estudantes, Comemorações do 75º aniversário do Centro de Linguística da Universidade de Lisboa, Complexo Interdisciplinar da Universidade de Lisboa, Lisbon, Portugal, poster.
  • Novembro de 2006: "Verbos de movimento: análise decomposicional e computação no modelo WN", I Seminário do NES , Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, Brasil.
  • Fevereiro de 2006: "Enriching WordNet with New Relations and with Event and Argument Structures", in CICLING’06: Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics, Cidade do México, México.
  • Maio de 2005: "Semantic Incorporation in a Portuguese WordNet of Verbs of Movement: on Aktionsart shifting", GL’2005 – 3rd International Workshop on Generative Approaches to the Lexicon, University of Geneva, Suíça.
  • Outobro de 2003: "Reusing Available Resources for Tagging a Spoken Portuguese Corpus", TASHA’2003: Workshop on Tagging and Shallow Processing of Portuguese, Universidade de Lisboa.