(2023). Relação entre produção e percepção das líquidas no Português. In Fonologia do Português e Interfaces (pp. 110-128). Routledge. http://doi.org/10.4324/9781003294344-7 . |
(2023). Ensinar Português a Falantes de Espanhol Língua Materna/ Língua Segunda: para uma consciencialização lexical dos aprendentes. In C. Castro & Madeira, A. (Eds.), Desenvolvimento de Materiais Didáticos para Português Língua Não Materna (pp. 148-165). Lidel. . |
(2023). O contraste lateral-rótico do português europeu e do chinês mandarim: análise comparativa e estudos de PLE. In Linguística Contrastiva: Estudos Português - Chinês. University of Macau. . |
(2022). A repetição de pseudopalavras na avaliação fonológica clínica. In Linguística Clínica: Modelos, Avaliação e Intervenção (Berlin: Language Science Press). Berlin: Language Science Press. http://doi.org/10.5281/zenodo.7197134 . |
(2022). Aspetos da negação frásica no português de Almoxarife, São Tomé. In C. Figueiredo, Gonçalves, R., Hagemeijer, T., & Oliveira, M. (Eds.), Novas dinâmicas do português: a África atlântica e o Brasil (pp. 277-302). Lisboa: Lisbon International Press. . |
(2022). Construções ditransitivas em contacto: o português de São Tomé e o forro. In C. Figueiredo, Gonçalves, R., Hagemeijer, T., & Oliveira, M. (Eds.), Novas dinâmicas do português: a África atlântica e o Brasil (pp. 303-340). Lisboa: Lisbon International Press. . . |
(2022). CRPC-DB – A Discourse Bank for Portuguese. In Computational Processing of the Portuguese Language PROPOR 2022 (pp. 79-89). Berlin, Heidelberg: Springer. http://doi.org/ http://hdl.handle.net/10451/54255 . |
(2022). Algumas Reflexões sobre as Mudanças Introduzidas pelo Acordo Ortográfico de 1990. In Língua e identidade no mundo lusófono – Sprache und Identität in der lusophonen Welt (I. Hendrich & B. Meisnitzer, edd. , pp. 209-226 ). Col. Romanische Sprachen und ihre Didaktik, Band 75. Stuttgart: Ibidem Verlag. . pdf257.1 KB
|
(2022). O uso de estratégias de aprendizagem de línguas: perceções de alunos de português língua estrangeira (Ln). In M. do S. Pessoa (Ed.), Percursos de Educação Linguística: uma homenagem a Maria Helena Ançã (pp. 317-332). Aveiro: UA Editora. http://doi.org/https://doi.org/10.48528/b1q6-c137 . |
(2022). Práticas de translanguaging como recurso didático no ensino do português como língua estrangeira em Marrocos. In F. C. del Olmo, Melo-Pfeifer, S., & Souza, S. (Eds.), Português Língua Não Materna: Contextos, Estatutos e Práticas de Ensino numa Visão Crítica (pp. 388-409). Porto: U.Porto Press. . |
(2022). Acquisition of L1 Phonology in the Romance Languages. In Oxford Encyclopedia of Romance Linguistics. Oxford University Press. http://doi.org/https://doi.org/10.1093/acrefore/9780199384655.013.436 . |
(2022). Subordinação e complexidade sintática no desenvolvimento atípico – uma área central na sintaxe clínica. In Linguística Clínica: Modelos, Avaliação e Intervenção (M. J. Freitas, M. Lousada, D. Alves, pp. pp. 321-350). Berlim: Language Science Press. Retrieved from https://langsci-press.org/catalog/book/358 . |
(2021). Infinitival Complement Clauses: Data from L2 Acquisition of European Portuguese. In Romance Languages and Linguistic Theory 2018: Selected papers from ‘Going Romance’ 32, Utrecht (S. Baauw, F. Drijkoningen & L. Meroni (eds.), pp. 26-48). John Benjamins. http://doi.org/https://doi.org/10.1075/cilt.357.02car . |
(2021). Identification of bilingual children with Specific Language Impairment in France. In Language Impairment in Multilingual Settings (pp. 170-196). John Benjamins Publishing Company. http://doi.org/10.1075/tilar.29.06alm . |
(2021). Chapter 12. Temporal marking and (in)accessibility in Capeverdean. In Romance Languages and Linguistic Theory 2018 (selected papers) (pp. 226-247). John Benjamins Publishing Company. http://doi.org/10.1075/cilt.357.12pra . |
(2021). The discourse markers well and so and their equivalents in the Portuguese and Turkish subparts of the TED-MDB corpus. In Corpora in Translation and Contrastive Research in the Digital Age. Recent advances and explorations (Lavid-López, Julia, Carmen Maíz-Arévalo & Juan Rafael Zamorano-Mansilla, Eds.). Amsterdam: John Benjamins. . |
(2021). Allographic translation, self-translation, and alloglottic rewriting: towards a digital edition of poetry by Pedro Homem de Mello. In Genetic Translation Studies: Conflict and Collaboration in Liminal Spaces (pp. 89-106). London: Bloomsbury. http://doi.org/10.5040/9781350146846.ch-006 . |
(2021). Preface. In Multilingualism and third language acquisition: learning and teaching trends (p. v-viii). Language Science Press. http://doi.org/10.5281/zenodo.4449763 . |
(2021). Temporal marking and (in)accessibility in Capeverdean. In Romance Languages and Linguistic Theory 2018 (selected papers). Amsterdam: John Benjamins - Current Issues in Linguistic Theory series. http://doi.org/https://doi.org/10.1075/cilt.357.12pra . |
(2021). Some thoughts on (the acquisition of) control. In L1 Acquisition and L2 Learning. The view from Romance. (L. Avram, A. Sevcenco & V. Tomescu (eds.), pp. 84-107). Amsterdam: John Benjamins. http://doi.org/https://doi.org/10.1075/lald.65.04san . |
(2021). On the acquisition of European Portuguese liquid consonants by L1-Mandarin learners. In Multilingualism and third language acquisition (Jorge Pinto & Nélia Alexandre, pp. 25-45). Language Science Press, Berlin. http://doi.org/10.5281/zenodo.4449767 . |
(2020). The Acquisition of Implicit Control in European Portuguese. In New Trends in Language Acquisition Within the Generative Perspective (pp. 219-238). Springer Netherlands. http://doi.org/10.1007/978-94-024-1932-0_9 . |
(2020). Línguas de herança no contexto escolar. Contributos da investigação linguística. In Português Língua de Herança e Formação de Professores (M. L. Gonçalves & S. Melo-Pfeifer (eds.) ). Lisboa: Lidel. . |
(2020). Iberia. In Carlos Gussenhoven & Aoju Chen (eds.) The Oxford Handbook of Language Prosody (pp. 251-270). Oxford: Oxford University Press. . |
(2020). Le marqueur discursif du portugais européen pois et ses principaux equivalents fonctionnels en français : analyse contrastive. In Marcadores Discursivos. O português como referência contrastiva (Isabel Oliveira Duarte & Rogélio Ponce de León, Eds.). Frankfurt/Wien: Peter Lang. . |
Livro
Capítulo de Livro
Edição de Livro
Recensão Crítica
Artigo em Atas
Edição de Atas
Dataset
Edição Eletrónica
Artigo em Revista
Edição de Revista
Publicações editadas pelo CLUL
Magazine Article
Manuscrito
Miscelânea
Artigo de Jornal
Ferramenta
Tese
Não Publicado
Artigo Online