Gramática & Recursos

Este grupo centra-se na modelação do conhecimento linguístico integrando conhecimento sobre interfaces entre diferentes áreas da gramática e conhecimento sobre o uso da língua. O grupo tem como característica distintiva o trabalho conjunto nas áreas da fonologia, do léxico, da sintaxe e da semântica, com o objetivo de construir um modelo integrado de gramática, considerando a forma como o conhecimento linguístico é representado na mente humana, bem como a forma como esse conhecimento poderá ser modelado computacionalmente; o trabalho sobre a aquisição de L1 e L2 está naturalmente no centro deste programa de investigação. A integração de modelos de representação do conhecimento linguístico e de modelos de uso da língua é conseguida através do estudo de corpora.

A produção de corpora e recursos em geral serve ainda o objetivo do grupo de produzir documentação e descrições do português europeu contemporâneo, bem como de línguas menos estudadas que resultam de contacto linguístico (crioulos de base lexical portuguesa, variedades nacionais do português em África e na Ásia). O grupo produz ainda recursos para o estudo da aquisição do português como L1 e como L2 em diferentes situações de aquisição. O grupo integra o CLARIN LP.

A investigação desenvolvida por vários membros do grupo na área da aquisição de L1 e L2 contribui diretamente para o objetivo geral do CLUL de articulação entre investigação fundamental e aplicada, nomeadamente nas áreas da Linguística Educacional e da Linguística Clínica.

São, atualmente, grandes objetivos do grupo:

- Produzir novos recursos para o estudo do português e de crioulos de base lexical portuguesa;

- Continuar investigação fundamental que visa a modelação do conhecimento linguístico, integrando conhecimento sobre interfaces internas à gramática;

- Continuar a documentação e descrição de crioulos e novas variedades do português que emergiram em situação de contacto de línguas;

- Desenvolver o estudo da aquisição do português, dando especial atenção a situações de contacto linguístico (no âmbito do recente Heritage Language Consortium) e à comparação entre desenvolvimento típico e atípico;

- Explorar a potencialidade da linguística comparada para a produção de recursos para a tradução e promover, na mesma área, ligações à indústria.

Recursos Tipo
A Lexicon of Child European Portuguese - CEPLEXicon Léxico
Acquisition of European Portuguese Databank - AcEP Base de dados
Banco do Discurso para o português - CRPC-DB Corpus
Base de dados de citações - CRPC-quotations Base de dados
Base de Dados para a Identificação do Português Língua Nativa - NLI-PT Base de dados
Biografias de personalidades portuguesas - Bio-PT Base de dados
Child-Adult Interaction Corpus - CAI Corpus
Child-Adult interaction European Portuguese Base de dados
CoKri: a corpus of Guinea-Bissau Kriol / um corpus do Kriol da Guiné-Bissau - CoKri Corpus
Corpus Almeida - European Portuguese / French Corpus
Corpus Angolar Corpus
Corpus C-ORAL-ROM Corpus
Corpus CCF Corpus
Corpus CINTIL Corpus
Corpus de Português de Cabo Verde Corpus
Corpus de Português do Sri Lanka Corpus
Corpus de Referência do Português Contemporâneo - CRPC Corpus
Corpus de Textos Literários - LT Corpus Corpus
Corpus do Parlamento Português anotado com POS - PTPARL Corpus
Corpus Fadambo Corpus
Corpus Leiria (1991) Corpus
Corpus Online de Escrita e Fala de Crianças nos Primeiros Anos de Escolaridade - EFFE-On Corpus
Corpus PESTRA Corpus
Corpus Português Fundamental - Corpus PF Corpus
Corpus Principense Corpus
Corpus REDIP Corpus
Corpus Santome Corpus
Corpus SANTOS - Português Europeu Corpus
Crosslinguistic Child Phonology Project - Português Europeu - CLCP-PE Ferramenta
Dados Orais de Cabo Verde - CV Words Base de dados
Demo de Subespecificação e Desambiguação de Escopo Ferramenta
Dicionário de Hindi-Português-Hindi Base de dados
Discurso Informal de Lisboa e Braga - DILeB Corpus
Diu Indo-Portuguese Data Set Base de dados
EP-Plurals Ferramenta
Interacção Pessoa-Máquina em Linguagem Natural - INQUER Base de dados
Learner Corpus of Portuguese L2 - COPLE2 Corpus
Léxico de modalidade - MODAL-LEX-PT Léxico
Léxico Multifuncional Computorizado do Português Contemporâneo Léxico
NPChunks: Corpus of 1000 sentences annotated with PoS and nominal chunks - NPChunks Corpus
Online Dictionary Portuguese-Slovak/Slovak-Portuguese Base de dados
Pereira&Freitas - EP Corpus
PhonoDis Corpus
Português Controlado - CLG Base de dados
Português Falado - Variedades Geográficas e Sociais Corpus
Portuguese Corpus Annotated for Modality - MODAL Corpus
Portuguese Lexicon of Discourse Markers - LDM-PT Léxico
Portuguese Technical Lexica - LEXTEC Léxico
Ramalho – EP Corpus
Recolha de dados de PLE Corpus
Reconhecedor de Entidades Nomeadas - CRPC-NER Ferramenta
Santome Structure Dataset Base de dados
Spoken Corpus Mozambique 1986-87 - SCM Corpus
Tarefas de Consciência Fonológica para Crianças do 1.º Ciclo do Ensino Básico - TCFC Ferramenta
Tarefas de produção orais e escritas de sequências consonânticas - PORESC Ferramenta
Unidades Lexicais Multipalavra Nominais em Português Europeu Léxico
Vocativos em Português Europeu Corpus
Word Combination in European Portuguese - LEX-MWE-PT Léxico
WordNet.PT Léxico
Artigo em Revista
Matos, G. (2006). Coordination de phrases vs.Subordination Adverbiale - Propositions Causales en Portugais. Faits De Langues: Revue De Linguistique ─ Coordination Et Subordination: Typologie Et Modélisation, 28, 169-180. Retrieved from https://brill.com/view/journals/fdl/28/1/fdl.28.issue-1.xml
Matos, G. (2006). Do projecto PE-PB ao 1º CILP: descrição do Português e teoria da gramática. Letras De Hoje - Português Brasileiro & Português Europeu: Estudos Em Morfologia, Sintaxe, Aquisição E Processamento, 41(1), 11-27.
Cyrino, S., & Matos, G. (2006). Anáfora do Complemento Nulo: anáfora profunda ou de superfície? Evidência do Português Brasileiro e Europeu. Letras De Hoje - Português Brasileiro & Português Europeu: Estudos Em Morfologia, Sintaxe, Aquisição E Processamento, 41(1), 121-141.
Figueiredo-Silva, M. C., Matos, G., & Menuzzi, S. (2006). Apresentação . Letras De Hoje Letras De Hoje - Português Brasileiro & Português Europeu: Estudos Em Morfologia, Sintaxe, Aquisição E Processamento, 41(1), 5-9.
Cyrino, S., & Matos, G. (2005). Local licensers and recovering in VP ellipsis. Journal Of Portuguese Linguistics, 4(2), 79-112. http://doi.org/https://doi.org/10.5334/jpl.160
Matos, G., & Brito, A. (2002). On the Syntax of Canonical Comparatives in European Portuguese. Journal Of Portuguese Linguistics, 1(1), 41-81. http://doi.org/https://doi.org/10.5334/jpl.48
Cyrino, S., & Matos, G. (2002). VP ellipsis in European and Brazilian Portuguese — a comparative analysis. Journal Of Portuguese Linguistics, 1(2), 177-195. http://doi.org/http://doi.org/10.5334/jpl.41
Matos, G., & Cyrino, S. (2001). Elipse do VP no Português Europeu e no Português Brasileiro. Boletim Da Associação Brasileira De Lingüística, Nº. Especial I, Ii Congresso Internacional Da Abralin. Fortaleza, Março De 2001. Anais – Vol. I, 26, 386-390.
Matos, G. (2000). Across-the-Board clitic placement in Romance languages. Probus, 12(2), 229-259. http://doi.org/https://doi.org/10.1515/prbs.2000.12.2.0
Matos, G. (1999). Negative Concord and the Scope of Negation. Catalan Working Papers In Linguistics, 7, 175-190. Retrieved from https://ddd.uab.cat/pub/cwpil/1132256Xv7/1132256Xv7p1.pdf
Matos, G. (1999). Despojamento e contraste sintagmático: duas estratégias sintácticas exibindo o mesmo processo linguístico-cognitivo. Veredas – Revista De Estudos Lingüísticos, 3(1), 43-60. Retrieved from https://www.ufjf.br/revistaveredas/files/2009/12/artigo26.pdf
Matos, G. (1990). A Língua Portuguesa no Projecto Eurotra. Revista Letras De Hoje, 25(4), 57-73.
Amaro, R., Mendes, S., & Marrafa, P. (2013). Increasing density through new relations and POS encoding in WordNet.PT: consistency, coverage and applications. International Journal Of Computer Applications, Vol. 4, nº 1, 11-27.
Marrafa, P., & Mendes, S. (2007). Using WordNet.PT for translation: disambiguation and lexical selection decisions. International Journal Of Translation, Vol. 19.
Mota, M. A., Miguel, M., & Mendes, A. (2012). A concordância de p6 em português falado. Os traços pronominais e os traços de concordância . Papia, 22 (1), 161-187.
Martins, F., Simões, D., Brissos, F., & Rodrigues, C. (2014). A Fonética Forense na produção de prova no ordenamento jurídico português. Revista Virtual De Estudos Da Linguagem - Revel 12, 23, edição temática de Linguística Forense(70).
Rodrigues, C. (2012). Todas as Codas são frágeis em Português Europeu?. Linguística 8. http://doi.org/DOI: https://doi.org/10.31513/linguistica.2012.v8n1a4479
Pinto, J. (2013). Cross-linguistic influence at lexical level. A Study With Moroccan Learners Of Portuguese As An L3/Ln. Revista Nebrija De Lingüística Aplicada, 13.
Pinto, J., & Silva, L. (2006). Formação contínua de professores de Língua Portuguesa - o caso de Cabo Verde. Contacto - Revista Da Universidade Jean Piaget De Cabo Verde, 1, 167-176.
Móia, T. (2006). Portuguese Expressions of Duration and their English Counterparts. Journal Of Portuguese Linguistics, 5.1, 37-73.
pdf178.23 KB
Oliveira, F., Cunha, L. F., & Gonçalves, A. (2004). Aspectual verbs in European and Brazilian Portuguese. Journal Of Portuguese Linguistics 3.
Gonçalves, A. (2002). The causee in the faire-Inf construction of Portuguese. Journal Of Portuguese Linguistics 1.
Costa, J., & Gonçalves, A. (1999). Minimal projections: Evidence from defective constructions in European Portuguese. Catalan Working Papers In Linguistics, 7, 59-69.
Gonçalves, A. (2006). Book review: Pires. A. (2006). The Minimalist Syntax Of Defective Domains. Gerunds And Infinitives. Amsterdam: John Benjamins. Journal Of Portuguese Linguistics, 6.
Gonçalves, A. (1995). Book review: Mollica. M. C. (1995). (De) Que Falamos? Rio De Janeiro: Tempo Brasileiro. Revista Internacional Da Língua Portuguesa, 17, 172-173.
Gonçalves, A. (1992). Book review: Ambar. M. (1992). Para Uma Sintaxe Da Inversão Sujeito-Verbo Em Português. Lisboa: Colibri. Revista Internacional Da Língua Portuguesa, 7, 134.
Batista, F., Moniz, H., Trancoso, I., & Mamede, N. (2012). Bilingual Experiments on Automatic Recovery of Capitalization and Punctuation of Automatic Speech Transcripts. Ieee Journal Of Transactions On Audio, Speech, And Language Processing 20.
Inverno, L., Swolkien, D., & Cardoso, H. C. (2015). Obituary – John Holm, 1943-2015. Revista De Crioulos De Base Lexical Portuguesa E Espanhola, 6, 64-68.
Cardoso, H. C. (2009). Review of Carvalho A. M. 2009, Português em Contato. Sociolinguistic Studies, 5.3, 513-519.
Cardoso, H. C. (2009). Book notice of Matras, Y. 2009, Language contact. Language In Society, 41.1, 147-148.